Menu
Viz pojem „Překlad ověřený“. Soudní ověření není ověření soudem či soudcem. Soudní ověření se v rámci překladatelství týká oficiálního ověření (potvrzení), že přeložený text odpovídá textu původnímu (výchozímu).
Pro tuto činnost je příslušným krajským soudem jmenován soudní tlumočník (překladatel). V tlumočnické doložce, která se vkládá na konec svazku, pak tuto skutečnost výslovně uvádí.
S daným pojmem souvisí soudní překlady.